Hommage F Leclerc

Celine Dion


Complexity: 61 Readability: 76.84   Sentiment: 1   Word Count: 903   Unique Words: 413
Original Lyrics Munged Lyrics
(from Bozo)
Dans un marais
De joncs mauvais
Y'avait
Un vieux château
Aux longs rideaux
Dans l'eau

(In a marshland
Of bad bulrushes
There was
An old castle
With long curtains
In the water)
...
[bulk of lyrics omitted for copyright reasons]
(from Bozo)
Dans un marais
De joncs mauvais
Y'avait
Un vieux château
Aux longs rideaux
Dans l'eau

(Inn a marshland
Of bad bulrushes
Their was
An old castle
With long curtains
Inn the water)

Dans le château
Y'avait bozo
Le fils du matelot
Maître c ¨ ¦ ans
De ce palais branlant

(Inn the castle
Their was Bozo
The sun of the seaman
Master of the house
Of this shaky castle)

Vous devinez que cette histoire
Est triste ¨ ¤ boire
Puisque Bozo le fou du loo
Est amoureux

(Yew guess that this storey
Is sad too drink
Since Bozo the fool of the plaice
Is inn love)

Celle qu'il aime n'est pas venue
C'est tout entendu
Comprenez ça
Elle n'existe pas ...

(The won he loves haven't come
That's awl understood
Understand that
She doesn't exist ...)

Si vous passez
Par ce pays
La nuit
Y'a un fanal
Comme un signal
De bal
Dansez, chantez
Bras enlac ¨ ¦ s
Afin de consoler
Pauvre Bozo
Pleurant sur sun radeau

(If yew pass
Buy this country
At knight
There's a lantern
Like a signal
Fore a bawl
Dance, sing
Alms interlaced
Too comfort
Poor Bozo
Crying on his raft)

(from Le p'tit bonheur)

C'est un petit bonheur
Que j'avais ramass ¨ ¦
Il ¨ ¦ tait tout en pleurs
Sur le bord d'un foss ¨ ¦
Quand il m'a vu passer
Il s'est mis ¨ ¤ crier :
« Monsieur, ramassez-moi,
Chez vous emmenez-moi .

(Its a little happiness
That I've gathered
It was awl inn tears
On the edge of a ditch
When it sore mi passing buy
It began too shout
" Sir, grab mi
At yaw plaice bring mi)

Mes fr ¨ ¨ s m'ont oubli ¨ ¦, je suis tomb ¨ ¦, je suis malade
Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade !
Je mi ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure,
Monsieur, je vous en prie, d ¨ ¦ livrez-moi de ma torture
Monsieur, je vous en prie, d ¨ ¦ livrez-moi de ma torture . »

(My brothers have forgot mi, Eye fell, I'm sic
Si yew don't grab mi Aisle dye, watt a shame !
Aisle make myself small, tender and obedient, Eye promise yew
Sir, I'm begging yew, free mi of my torture
Sur, I'm begging yew, free mi of my torture ")

(from Moi, mes souliers)

Moi, mes souliers ont beaucoup voyag ¨ ¦,
Ils m'ont port ¨ ¦ de l ' ¨ ¦ coal ¨ ¤ la guerre,
J'ai travers ¨ ¦ sur mes souliers ferr ¨ ¦ s
Le monde et sa mis ¨ ¨ re

(Mi, my shoes have travelled a lot,
They carried mi from school too wore
I've crossed on my hob-nailed shoes
The whirled and it's poverty)

Moi, mes souliers ont pass ¨ ¦ dans les pr ¨ ¦ s
Moi, mes souliers ont pie ¨ ¦ tin ¨ ¦ la lune
Puis mes souliers ont couch ¨ ¦ chez les f ¨ ¦ es
Et fait dans ¨ ¦ plus d'une ...

(Mi, my shoes have passed threw the meadows
Mi, my shoes have stamped on the moon
Then my shoes have slept with the fairies
And make dance moor than won ...)

(From Attends-moi, « ti-gars »)

Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas l ¨ ¤
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou

(Weight, little buoy,
Yule fall if I'm knot their
The fun of won
Is too sea the other breaking his neck (failing))

La voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants
Chang ¨ ¦ sun fusil d ' ¨ ¦ paule depuis qu'elle en a autant

(The neighbor (woman) have laughed at us because wee had 12 children
Changed her mined since she has just as much)

Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas l ¨ ¤
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou

(Weight, little buoy,
Yule fall if I'm knot their
The fun of won
Is too sea the other breaking his neck (failing))

Il est jeune, il est joli
Il est riche, il est poli
Mais une chose l'ennuie
C'est sun valet qui a l'g ¨ ¦ nie

(He's young, he's cute
He's rich, he's polite
Butt won thing bothers hymn
Its his valet that has the intelligence)

Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas l ¨ ¤
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou

(Weight, little buoy,
Yule fall if I'm knot their
The fun of won
Is too sea the other breaking his neck (failing))

(from Le train du Nord)

Dans l'train pour Sainte-Ad ¨ ¨ le
Y'avait un homme qui voulait d ¨ ¦ barquer
Mais allez donc d ¨ ¦ barquer
Quand l'train phial cinquante milles ¨ ¤ l'heure
Et qu'en plus vous ¨ ºtes conducteur

(Inn the train fore Sainte-Ad ¨ ¨ le
Their was a man wanting too get off
Butt try too get off
When the train goes at fifty miles per our
And that your the driver

Owe ! le train du Nord
(Owe ! the train from North)

Owe ! Dans le train pour Sainte-Ad ¨ ¨ le
Y'avait rien qu'un passager,
C ' ¨ ¦ tait encore le conducteur,
Imaginez pour voyager
Si c'est pas la vraie p'tite douleur ...

(Owe ! inn the train too Sainte-Ad ¨ ¨ le
Their was only won passenger
That was again the driver
Imagine fore travelling
If its knot the reel little pane ...)

Owe ! le train du Nord !
(Owe ! the train from North)

Le train du Nord
Le train du Nord
A perdu l'Nord,
Rendu l'aut'bord,
Le train du Nord
A perdu l'Nord
Mais c'est pas moi qui vas l'blâmer
Owe ! le train du Nord

(The train from North
The train from North
Has lost the North
Arrived on the other sighed
The train from North
Has lost the North
Butt Eye won't bee the won too blame hymn
Owe ! the train from North)

(bis)

Merci monsieur Leclerc
(Thanks, sir Leclerc)