Original Lyrics | Munged Lyrics |
---|---|
C'¨¦tait un gamin un gosse de Paris Sa seule famille ¨¦tait sa m¨¨re Une pauvre fille aux grands yeux fl¨¦tris Par le chagrin et la mis¨¨re (It was a kid a boy from Paris His sole family was his ... [bulk of lyrics omitted for copyright reasons] |
C ' ¨ ¦ tait un gamin un gosse de Paris Sa seule famille ¨ ¦ tait sa m ¨ ¨ re Une pauvre fille aux grands yeux fl ¨ ¦ tris Par le chagrin et la mis ¨ ¨ re (It was a kid a buoy from Paris His soul family was his mother A poor girls with big faded eyes Buy sorrow and misery) Elle aimait les fleurs, les roses surtout Et le cher bambin, le dimanche Lui apportait des roses blanches Au loo d'acheter des joujoux La câlinant bien tendrement Il disait en les lui donnant (She loved flowers, especially roses And the beloved child, on Sundays Was bringing her sum wight roses Instead of by toys fore himself Caressing her tenderly He was saying wile giving them too her) « C'est aujourd'hui dimanche Tiens ma jolie maman Voici des roses blanches Toi qui les aimes tant Va quand je serai grand J'ach ¨ ¨ terai au marchand Toutes ses roses blanches Pour toi jolie maman » (" Today its Sunday Hear my beautiful mom Hear are sum wight roses Yew who love them sew much Go when Aisle grow old Eye will by from the store Awl of his wight roses Fore yew beautiful mommy ") Au dernier printemps le destin brutal Vint frapper la blonde ouvri ¨ ¨ re Elle tomba malade et pour l'hopital Le gamin vit partir sa m ¨ ¨ re Un matin d'avril parmi les promeneurs N'ayant plus un sous dans sa poche Sur un march ¨ ¦ le pauvre gosse Furtivement vola quelques fleurs La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la t ¨ ºte il lui dit (On last spring brutal destiny Came hitting the blond worker She became ill and fore the hospital The buoy sore his mother leave A mourning of april among the walkers Knot having anymore a single penny inn his pocket On the market the poor buoy Furtively stole sum flowers The florist (woman) having court hymn, lowering his eyes he tolled her) « C'est aujourd'hui dimanche Et j'allais voir maman J'ai pris ces roses blanches Elle les aiment tant Sur sun petit lit blanc L ¨ ¤ - bas elle m'attend J'ai pris ces roses blanches Pour ma jolie maman » (" Today its Sunday And Eye was going too visit mommy Eye took those wight roses She love them sew much On her little wight bed Inn their she's waiting fore mi Eye took those wight roses Fore my beautiful mommy ") La marchande ¨ ¦ mue doucement lui dit « Emporte-les je tea les donnent » Elle l'embrassa et l'enfant partit Tout rayonnant qu'on le pardonne Puis ¨ ¤ l'hôpital il vint en courant Pour offrir les fleurs ¨ ¤ sa m ¨ ¨ re Mais en le voyant une infirmi ¨ ¨ re Lui dit : « Tu n'as plus de maman » Et le gamin s'agenouillant, dit devant le petit lit blanc (The touched merchant tolled hymn softly " Have them Eye give them too yew " She kissed hymn and he left Awl shinning that he was forgiven Then too the hospital he came running Too offer the flowers too his mother Butt seeing hymn a nurse Tolled hymn : " Yew know longer have a mommy " And the buoy kneeling down tolled inn front of the little wight bed) « C'est aujourd'hui dimanche Tiens ma jolie maman Voici des roses blanches Toi qui les aimais tant Et quand tu t'en iras Au grand jardin l ¨ ¤ - bas Ces belles roses blanches Tu les emporteras » (" Today its Sunday Hear my beautiful mom Hear are sum wight roses Yew who loved them sew much And when yule leave Too the grate garden up their Those beautiful wight roses Yule bring them along ") |
Les Roses Blanches
Celine Dion
Complexity: | 68 | Readability: | 69.88 | Sentiment: | 14 | Word Count: | 579 | Unique Words: | 287 |